Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Królów I 3:4

וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֙נָה֙ לִזְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַבָּמָ֣ה הַגְּדוֹלָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַמִּזְבֵּ֥חַ הַהֽוּא׃

I udał się król do Gibeonu, aby tam ofiarować, bo była to wyżyna najprzedniejsza. Tysiąc całopaleń złożył Salomon na ołtarzu tym. 

Rashi on I Kings

For that was the great improvised altar. That was the copper altar which Moshe made in the wilderness,7I.e., it was “great” because of its holiness. and it was instituted in Shilo. Shilo was destroyed in Eili’s days, and then it came to Nov. Nov was destroyed in Shaul’s days, and they came to Givon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

Shlomo offered. Did Shlomo offer.8Literally, יעלה means, “will offer.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

Upon that altar. In one day.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset